スキップしてメイン コンテンツに移動

WOMAN in ARTLAND vol.5 大下はるかさん/Haruka Oshimo

去年の11月に【自分に潜るちくちく時間/make your own embroidery charm】のワークショプを開催してくださった大下はるかさんにインタビューしてみました!


1. はるかさんのお仕事についておしえてください。
Please tell us about your job.

本職は壱岐空港で、飛行機に関わる仕事を全般に行なっています。
I work at Iki airport and  I do all the work related to airplanes.


2. クリエイティビティの源は?
What is your source of creativity?

自分が、可愛い!綺麗!感動! なんだかほっとするな! そんな、感覚を大事にして、気になるものには触れてみる、を大切にしています。いままでに、気になるひとやものがあれば、とにかく会いに行ってました。そこで出会ったインドの刺繍や草木染め、唄やフラなど、とりあえずやってみたものがわたしの一部になっています。
I value my sense of feeling toward something cute, beautiful and impressive so then I touch the things I am curious about. Until now, if there were any people or things that I was interested in, I would go and meet/find them. Some of the things I've been working on, such as Indian embroidery, plant dyeing, songs and hula, that I found there are now part of me.



3. 休日はどんなことをして過ごしていますか?
How do you spend your holiday?

猫とゆっくりごろごろしたり、海がとにかく好きなので、海でごろごろしたりしています。たまに絵を描いたり刺繍をしたりフラを踊ったり。
いまはなんとなーくですが、何にもしないをしてます。
冬だからか冬眠なのかな。自分の中からふつふつと湧き上がるだろう次のすきなことを、待ってます。
I like to relax with my cats. I like the sea very much, so I relax on the beach.
Sometimes I draw, embroider and dance hula. Right now I am doing "not to do anything" activity. I wonder it is because now in winter or hibernation time for me. I am waiting for the next favorite thing that will spring up from inside me.


4. 今行きたい旅先は?
Where do you want to visit most right now?

バリとインド。あと、屋久島です。ハワイは死ぬまでに行きたい。
I want to visit Bali, India and Yakushima. I want to go to Hawaii before I die!


5. おしゃれのポイントは?
What is your fashion point?

しゅっとだぼっ 細い部分と、ダボっとした部分を作る。 あとはワンポイントで色物や柄物を入れる。 手仕事のものを加えること。
In my style, I like to make a slim and a loose wide part (as oppose to each other). Then, I like to add color and pattern at one point. I like to wear something handmade also.


6. 人生に欠かすことのできないもの3つは何ですか?
What are three essential things in your life?

海と猫と人
Sea, cat and people.


7. 普段から心がけていることは?
What do you usually keep in mind?

なるべく、そのままの自分を認めてあげること。 空を見ること。
I accept myself as I am, as much as I can. I look at the sky.


8. 至福の時を感じるのはどんな時?
When do you feel bliss?

夕焼けの時に仲間が笑ったり話をしながら歩いてる姿を後ろから見る時。あとは、やっぱりうみをみることが至福です。遠くに見る海、覗く海。 海の中の生物の色合いとか、エキゾチックさが、やはり好きです。
I feel happy when I see my friends (from behind) laughing and talking while walking at sunset time.
It is bliss to see the sea. The sea in the distance, the sea I dive into. I like the color of the creatures in the sea and their exotic look.


9. 人生の転機は?
What is your turning point in life?

インドへ1ヶ月の一人旅。 頭でどうやって旅しようと考えて動けなくなり、もうどうなってもいい!と、宿から飛び出した後の出会いや流れがいまの、自分の感覚を作ってくれたと思います。あとはやはり、壱岐にきたことですね。
One month travel to India alone.  I was stuck, I was just thinking about how to travel in my head. Then, I thought I would take whatever comes and left my hotel. All the encounter and flow after that made my own sense now. Also, moving to Iki was my turning point in life.

10. こうあったらいいな、と今一番願っていることは?
What do you want the most now?

壱岐でファミリーを作ること。 なんだか大好きな壱岐で、家族を作ってたくさん笑ったり泣いたりしながら、生きていきたいです。
あとは、自分が心地いい暮らし。身につけるもの食べるもの選ぶもの、なんだか、きゅんっとできて優しいそうゆうものを選んで生きていきたいです。
Making my own family in Iki. I want to live in Iki, the island I love,  with my family who I laugh and cry together. I just wish to have comfortable life. I want to choose something I love very much and gentle for what I wear, eat and choose. 


コメント

このブログの人気の投稿

WOMAN IN ARTLAND vol.1 鬼凧制作者/Onidako maker 斎藤あゆみさん/Ayumi Saito

Artland IKIのメッセージである【多様性を祝福しよう!/Let's celebrate our diversity!】を、Artlandの人々の紹介というカタチでも始めたいと思います。 第一弾は、壱岐島のシンボル、鬼凧作りをされている斎藤あゆみさんに聞いてみました。 1. あゆみさんの鬼凧作りについておしえてください。 Please tell us about Ayumi-san's demon kite making. 祖父祖母から受け継いで壱岐の伝統工芸品を作っています。今は祖母と2人で作っています。鬼凧はもちろん字の通り凧揚げもしてますが魔除けの意味もあります。無病息災、家内安全の意味があり、地元では民宿や家の玄関に飾っている方が多いです。 I make traditional crafts of Iki inherited from my grandfather and grandmother. Now I make Onidako the kite with my grandmother. The kites are made to fly, but they also have the meaning of amulets. They are for  health and family safety.Many local people decorate their home entrance area with Onidako. 2. 休日はどんなことをして過ごしていますか? What do you do on your holidays? 福岡で仕事をして休日に壱岐で仕事しています。夜友達とご飯食べにいくのは楽しみです。 I usually work in Fukuoka and work in Iki on my holiday. I also enjoy going out for dinner with my friends at night. 3.今行きたい旅先は? Where do you want to travel now? 京都。何度も行っているが京都の雰囲気が好き。 Kyoto. I've been th...

Woman in Artland vol.10 Simple Compost ふじわらのあさん

 Artlandな人々、10人目のWoman in Artlandは、インドネシア・バリ島在住の17歳、ふじわらのあさんです。我が家の息子たちも含め、日本人だけど小さい頃からバリ島で育ってきたのあさん。のあさんの活動Simple Compostについてもお話を聞きました。私にとってはとてもタイムリーなコンポスト(堆肥作り)! 1. のあさんの自己紹介 バリ島在住17年、17歳の「ふじわら のあ」です。私は地球が大好きで、緑溢れてる地球を作りたいと思い、simple compostと言うエコ活動を始めました。私は将来、人と地球をサポートをする仕事をしたいです。 2. 今やっている活動Simple Compostについておしえてください。 コンポスト活動は家のガーデンで1年半程前に試行錯誤しながら始まりました。活動を始めたきっかけは、3つあります。それは ①ビーガンユーチューバーがコンポストをやってるのを見て憧れて始めました。②皆と違ったエコ活動をしたいと思い始めました。③私の小さい力ですが、より緑溢れてる、綺麗な地球を作りたいと思い、始めました。Simple compostでは誰もが長続きするように、簡単で手頃に家にあるものでできる コンポストの作り方 を教えています。 3. バリ島での暮らしで一番好きなことは何ですか? バリ島暮らしで、1番好きな事は、どこにでも大自然がある事です。例えば、海や山でゆっくり自然とたわむれて心にゆとりが作れます。 4. 人生に欠かすことのできない3つをあげるとしたら何ですか? ①家族 ②自然 ③瞑想 5. こうあったらいいな、と今一番願っていることは? 世界中の人々が世界で起きている問題、地球温暖化、人種差別などのことで、誰もが声を挙げられる世の中になる事を望んでいます。私が今1番願ってる事私のエコ活動をより多くの人に広めて、緑豊かなバリ島をそして地球を作りたいです。  また、毎日のように世界で直面してる、自然災害や人種差別が無くなって世界中に愛と平和が広がることを願っています。

WOMAN IN ARTLAND vol.6 音楽講師・ 石元厚子さん/music teacher Atsuko Ishimoto

音楽が与えてくれる“聴く” “歌う” “奏でる” 楽しさと感動、そして可能性。 誰もがふと感じたことがあるのではないでしょうか。 そんな心に響く体験を、長年、壱岐で指導されてきた石元厚子先生にインタビューしました♪ 1. 厚子さんのお仕事について教えてください。 Please tell us about your job. 音楽講師です。自宅教室とヤマハのシステム講師として働いています。また療育にも携わってます。 I am a music teacher. I work as a home classroom teacher and YAMAHA system teacher. I am also involved in nursing (developmental support) through music. 2. 音楽を通して伝えたいことは何ですか? What do you want to convey through music? 生きる力‼︎目標を決めそれに向かって計画を立て達成する。様々な人生の局面で打ち勝つ強い心を育てたい!そして、音楽がその人の強みとなると良いなと思います。 Life skills! Skill to set goals and plan to achieve them. I want to nurture a strong will that overcomes various (difficult) situation in life!And, I hope that music can be someone's (competitive) advantage. 3. 休日はどういう風に過ごしますか? How do you spend your holiday? 結局は家のことに追われてしまって終わります… コンサートや講座受講のための時間のやりくりで休みがなくなったり… I end up being overrun by the housework ... no rest for me because of the time spent for the concerts and lectures. 4. 今行きたい旅先は? Where do you wa...