スキップしてメイン コンテンツに移動

多様なピースが合わさった時 / When all pieces were put together



1年半ほど前から、夫が色んな所から集めていたものが上手くパズルの様に合わさり、バリ島の自宅の庭にツリーハウスが完成しました。やっと、とりあえず完成。



これから使いながら改善していくでしょうが、足したり引いたり、私たちの想う”快適空間”を創り上げていきます。

このツリーハウスの90%のパーツは、中古品や古材、”もういらない”と思われた物です。
いろんなところから集まった多様なピースでした。

2019年2月、建設中。大工さんからレシート受け取りの瞬間。上からポーンっと。バルコニーから落ちやしないか毎日見ていてヒヤヒヤ。


インドネシア・スラウェシ島のビーチに長い間打ち上げられていた誰も引き取らなかったボート2隻を解体したパーツ(色がついたままのボートウッド)は壁やフレームとなり、
青いペイントを残したボートウッド(タケシが出張先で2隻分発見)

閉店となったフレンチカフェの可愛らしいガラスドアはそのままガラスドアとして家の3面にはめ、
可愛らしいクレープ屋だったカフェのドア。美味しかったのにな。

フェイスブックで売りに出されていた素敵な中古品・ビンテージ物のコッパーランプやモロッカンランプ、木彫りのウインドウフレームも上手くマッチし、
コッパーのかもし出す雰囲気が好き。長年使われた中古品。

手彫りのビンテージの木のウィンドウ


切断できない強化ガラスはビッグサイズだったけれど、そのままビッグなガラスのスライディングドアとし、
リノベーションのため撤去された強化ガラスは切断することができないのでそのままスライディングドアとして。


海に行くたびに見つけては持ち帰った流木は卓上ランプのホルダーやロフトの手すりとなり、
流木を拾いまくる父を見て「お父さん、もうやめて」と言われる日もあった。オーストリアの蚤の市で買ったアンティークの滑車式ランプをホールドしています。

このツリーハウスができました。

最後までバルコニーに手すりがなく、どうしようかと悩んでいたところ、25年愛され続けたサーフショップSurfer's Paradise閉店のお知らせと共に店内の全てのパーツ処分という投稿。なんというタイミング!これを見逃さず、巨大ステンレスの階段と手すりを格安でゲットし、バルコニーに手すりがつきました。
最後の最後に出てきたお宝、ステンレスのフェンス・手すり


新品はトイレとバスタブぐらいでしょうか。とても美しい職人ハンドメイドの銅製の猫足バスタブですが、結局いつまでも売れず店内の場所を取っていたのでオーナーさんが格安で売ってくれました。
お店でうっとり見惚れたコッパーのバスタブ


古材や中古品、ありとあらゆるパーツと資材が山積みの敷地に暮らしていたので、これらが合わさって一安心。やっと少し片付きました(まだまだありますが)。

そのパーツと資材の山を見ただけではその使い道や魅力が分からず、時に集めてきた夫に文句ブーブーの私でしたが、一つ一つのキャラクターがキラリと光る位置にはめられ合わさった時、ユニークな一つの塊になりました。

みんな違ってみんないいところを見てあげる。
それぞれがキラリと光るところで持っているものを発揮。
それらが合わさったら、もっとパワフルで面白いことが始まりそう。
もの・人・アイディアもそうなのかも。

と、このツリーハウスでごろりとしながらそんなことを思いました。



完成したタイミングで私たちは壱岐へ一時帰国。
ホリデイハウスとしてもご利用できます。



コメント

このブログの人気の投稿

MAN in ARTLAND vol.3 壱岐FM76.5MHz ボブさん(斎藤ともゆきさん)/Radio station FM76.5MHz Mr.Bob

つい先週の壱岐!暖冬と言われながらも、気温32度のバリ島からやってきた私にはもちろん寒くて寒くて!そんな日でも、いつもニコニコのボブさんに会うとほっこり暖かい気分になりました。 スタジオも、Theプロフェッショナル! 軽やかに、いとも簡単そうに録音したものを編集する指先もTheプロフェッショナル! そんな、Theプロフェッショナルなお仕事モードの時でもいつも嬉しそうで楽しそうな壱岐FMのボブさんにお話を聞いてきました。 1. ボブさんの壱岐FMでのお仕事について教えてください。 Please tell us about your work at IKI FM76.5MHz. ラジオ局は、24時間356日休みなしで放送し色んな番組をお届けしています。僕が担当しているのは、月曜日から金曜日まで、1日3時間生放送で、3時間分の音楽やニュース、その他話すこと、ラジオを聴いている方々からのリクエストに応えるなど、楽しい時間を提供するための準備と放送をしています。 The radio station broadcast various programs 24 hours a day, 365 days a year. I am in charge of live broadcasting from Monday to Friday for 3 hours a day, preparing to broadcast music, news, talking, and responding to requests from people listening to the radio to provide fun time to all! 2. ボブさんがこのお仕事の好きなところはどんなところですか? What do you like most about your job? 聴く人を元気にできる!ですね。 ラジオを聴いていたから〇〇 、と言ってもらえることですね。 流れてくる音楽に何かを思い、話す言葉に何かを感じてくれて。 その何か?っていうのは聴いてくれる人それぞれです。そこを想像しながら放送するのが、自分を元気にさせてくれる。 自分も聴く人にとってもかけがえない時間が創造できる ということです♪ I can cheer up the list

Woman in Artland vol.11 ChonTea ファウスティン・タン/Faustine Tan

 Artlandな人びと、11人目のWoman in Artlandは、インドネシア・バリ島でChonTeaとして活動しているファウスティン・タン/Faustine Tanさんです。お茶を通して、とてもワクワクする非日常へ導いてくれるChonTeaのワークショップは、まさに一杯のお茶の中にアドベンチャーを感じる"adventures in a cup of tea"のとおり。大の日本好きで日本へは10回以上行ったことがあるそうで、お抹茶の点て方もここバリ島でおしえています。 初めて会った日にワークショプを一緒にしてみようよ!の話になり、4月17日に我が家の庭で開催決定。家庭でできる お茶の循環ワークショップ"Circle of leaf"も一緒にします 。 1. ファウスティンさんについて、そしてChonTeaの始まりをおしえてください。  Please let us know about you and how you started ChonTea. My name is Faustine, 35years old and I lived in between Bali and Bangkok for the past 9 years, this is the first year I did not take any flight due to pandemic, but soon. My Mother originally from Surabaya, so I grew up in Surabaya, Jakarta and Malaysia. I start my first job when I was in University at The London School of Public Relations, as a junior journalist for a local newspaper in Jakarta and then move to UNICEF as a trainee and grown my corporate career there for 4 years, decided to move to Bali in 2009, helping my family in wooden

WOMAN in ARTLAND vol.5 大下はるかさん/Haruka Oshimo

去年の11月に 【自分に潜るちくちく時間/make your own embroidery charm】のワークショプを開催してくださった大下はるかさんにインタビューしてみました! 1. はるかさんのお仕事についておしえてください。 Please tell us about your job. 本職は壱岐空港で、飛行機に関わる仕事を全般に行なっています。 I work at Iki airport and  I do all the work related to airplanes. 2. クリエイティビティの源は? What is your source of creativity? 自分が、可愛い!綺麗!感動! なんだかほっとするな! そんな、感覚を大事にして、気になるものには触れてみる、を大切にしています。 いままでに、気になるひとやものがあれば、とにかく会いに行ってました。そこで出会ったインドの刺繍や草木染め、唄やフラなど、とりあえずやってみたものがわたしの一部になっています。 I value my sense of feeling toward something cute, beautiful and impressive so then I touch the things I am curious about. Until now, if there were any people or things that I was interested in, I would go and meet/find them. Some of the things I've been working on, such as Indian embroidery, plant dyeing, songs and hula, that I found there are now part of me. 3. 休日はどんなことをして過ごしていますか? How do you spend your holiday? 猫とゆっくりごろごろしたり、海がとにかく好きなので、海でごろごろしたりしています。 たまに絵を描いたり刺繍をしたりフラを踊ったり。 いまはなんとなーくです