スキップしてメイン コンテンツに移動

All about indigo workshop day 4

ワークショップ4日目、心地よい疲れで少しスローな日でしたが、このワークショップはそれぞれのペースでやってよかったのでそれもまたよかったです。好きな時に手を休めお茶を淹れたり、プールに入る人もいたり、ランチもさっとすませて染めに戻る人もいたり、それぞれのペースで。私はこの日は糸の染めに専念しました。糸を染めたのは初めて。
染める前の地味な工程は正直楽しくはなく、束になっている糸をほぐし、まんべんなく精錬と染めができる状態にしました。楽しくないことはすぐに気が短くなってしまう私。よい染めのためにとここはがんばりました。その後は、精錬。布同様、染める前に余分な汚れを落とします。
 ステンレスの棒に糸を通し、水洗い3度、灰汁の入った湯で素麺のように煮て、また3度の洗い。これだけに数時間かかりました。そしてやっと染めの工程。のどかなトロピカル田園風景を眺めながら無心で染めました。
 布と同様に、各自、糸も3グラデーションのインディゴ色に染めました。グラデーションの加減はなかなか難しいです。
 そして、こちらはインディゴのペーストから作ったsugar vat。お砂糖を使って還元を促すのでsugar vatと呼びます。1つは消石灰入り、1つは消石灰の入った上澄み液だけを使ったvat。pHをはかりながら染まる状態のpHにしていきます。コットンを染めるためには、pH 11~11.5ほどのアルカリ性にします。
 バティックもやってみるかい?とスタジオスタッフ。ろうけつ染めとも言われるように、蝋でモチーフを描き、蝋がついた部分だけ染まらないので白地のままとなります。私は最終日にやってみました。
 糸の3グラデーション完成!写真では真ん中と左の糸が同じぐらいの濃さに見えますが、濃さ違います。刺し子糸として使おうかなと思います。
 染め終わったらまた気の遠くなる手洗い作業。バケツからバケツへとすすぎ洗い続く。水を沢山使います。その点は環境に配慮しているか疑問ですが、私は家では貯水した雨水を使っています。
 白い糸から水色、少し濃いインディゴ色、そしてとても濃いインディゴ色に染めあがりました。こんなに手間暇かけた糸、最後の最後まで使い切ります。長く余分にカットして捨てたりできないです。とっても貴重。

この日の夜は、一人旅最後の夜ということで、またふらりと夜のウブドを歩いてみました。安心して夫に子供達をお願いしてきたので、何も心配なく好きなことに集中できたこの週、思えば子供が生まれてから初めてこんな風に過ごせました。9歳と12歳、上手くできなくても勝手に飲み食べできるであろう年齢なので、きっと私がいなくても大丈夫。子育てひと段落したようです。たぶん。

あと1日、めいいっぱい楽しんで学ぼう。
TheアーティストのYayoi Kusama とKarl Lagerfeldを前にココナッツ。

コメント

このブログの人気の投稿

MAN in ARTLAND vol.3 壱岐FM76.5MHz ボブさん(斎藤ともゆきさん)/Radio station FM76.5MHz Mr.Bob

つい先週の壱岐!暖冬と言われながらも、気温32度のバリ島からやってきた私にはもちろん寒くて寒くて!そんな日でも、いつもニコニコのボブさんに会うとほっこり暖かい気分になりました。 スタジオも、Theプロフェッショナル! 軽やかに、いとも簡単そうに録音したものを編集する指先もTheプロフェッショナル! そんな、Theプロフェッショナルなお仕事モードの時でもいつも嬉しそうで楽しそうな壱岐FMのボブさんにお話を聞いてきました。 1. ボブさんの壱岐FMでのお仕事について教えてください。 Please tell us about your work at IKI FM76.5MHz. ラジオ局は、24時間356日休みなしで放送し色んな番組をお届けしています。僕が担当しているのは、月曜日から金曜日まで、1日3時間生放送で、3時間分の音楽やニュース、その他話すこと、ラジオを聴いている方々からのリクエストに応えるなど、楽しい時間を提供するための準備と放送をしています。 The radio station broadcast various programs 24 hours a day, 365 days a year. I am in charge of live broadcasting from Monday to Friday for 3 hours a day, preparing to broadcast music, news, talking, and responding to requests from people listening to the radio to provide fun time to all! 2. ボブさんがこのお仕事の好きなところはどんなところですか? What do you like most about your job? 聴く人を元気にできる!ですね。 ラジオを聴いていたから〇〇 、と言ってもらえることですね。 流れてくる音楽に何かを思い、話す言葉に何かを感じてくれて。 その何か?っていうのは聴いてくれる人それぞれです。そこを想像しながら放送するのが、自分を元気にさせてくれる。 自分も聴く人にとってもかけがえない時間が創造できる ということです♪ I can cheer up the list

Woman in Artland vol.11 ChonTea ファウスティン・タン/Faustine Tan

 Artlandな人びと、11人目のWoman in Artlandは、インドネシア・バリ島でChonTeaとして活動しているファウスティン・タン/Faustine Tanさんです。お茶を通して、とてもワクワクする非日常へ導いてくれるChonTeaのワークショップは、まさに一杯のお茶の中にアドベンチャーを感じる"adventures in a cup of tea"のとおり。大の日本好きで日本へは10回以上行ったことがあるそうで、お抹茶の点て方もここバリ島でおしえています。 初めて会った日にワークショプを一緒にしてみようよ!の話になり、4月17日に我が家の庭で開催決定。家庭でできる お茶の循環ワークショップ"Circle of leaf"も一緒にします 。 1. ファウスティンさんについて、そしてChonTeaの始まりをおしえてください。  Please let us know about you and how you started ChonTea. My name is Faustine, 35years old and I lived in between Bali and Bangkok for the past 9 years, this is the first year I did not take any flight due to pandemic, but soon. My Mother originally from Surabaya, so I grew up in Surabaya, Jakarta and Malaysia. I start my first job when I was in University at The London School of Public Relations, as a junior journalist for a local newspaper in Jakarta and then move to UNICEF as a trainee and grown my corporate career there for 4 years, decided to move to Bali in 2009, helping my family in wooden

WOMAN in ARTLAND vol.5 大下はるかさん/Haruka Oshimo

去年の11月に 【自分に潜るちくちく時間/make your own embroidery charm】のワークショプを開催してくださった大下はるかさんにインタビューしてみました! 1. はるかさんのお仕事についておしえてください。 Please tell us about your job. 本職は壱岐空港で、飛行機に関わる仕事を全般に行なっています。 I work at Iki airport and  I do all the work related to airplanes. 2. クリエイティビティの源は? What is your source of creativity? 自分が、可愛い!綺麗!感動! なんだかほっとするな! そんな、感覚を大事にして、気になるものには触れてみる、を大切にしています。 いままでに、気になるひとやものがあれば、とにかく会いに行ってました。そこで出会ったインドの刺繍や草木染め、唄やフラなど、とりあえずやってみたものがわたしの一部になっています。 I value my sense of feeling toward something cute, beautiful and impressive so then I touch the things I am curious about. Until now, if there were any people or things that I was interested in, I would go and meet/find them. Some of the things I've been working on, such as Indian embroidery, plant dyeing, songs and hula, that I found there are now part of me. 3. 休日はどんなことをして過ごしていますか? How do you spend your holiday? 猫とゆっくりごろごろしたり、海がとにかく好きなので、海でごろごろしたりしています。 たまに絵を描いたり刺繍をしたりフラを踊ったり。 いまはなんとなーくです